#!/bin/sh # # Script de traduction de mots PROG=`basename $0` VERSION="0.3" #2006/04/16 FROMTO="en_fr" TEXT="" ENC="utf-8" # change to latin0, latin1, latin9, ascii if needed TRADUCSTYPES="en_zh en_zt en_fr en_de en_it en_ja en_ko en_ru en_pt en_es en_el zh_en fr_en fr_nl fr_de fr_el fr_it fr_ja fr_ko f_pt fr_ru fr_es de_en de_nl de_fr de_el de_it de_ja de_ko de_pt de_ru de_es el_en el_nl el_fr el_de el_it el_ja el_ko el_pt el_ru el_es it_en it_nl it_fr it_de it_ja it_ko it_pt it_ru it_es ja_en ja_nl ja_fr ja_de ja_el ja_it ja_ko ja_pt ja_ru ja_es ko_en ko_nl ko_fr ko_de ko_el ko_it ko_pt ko_ru ko_es pt_en pt_nl pt_fr pt_de pt_el pt_it pt_ja pt_ko pt_ru pt_es ru_en ru_nl ru_fr ru_de ru_el ru_it ru_ja ru_ko ru_pt ru_es es_en es_nl es_fr es_de es_el es_it es_ja es_ko es_pt es_ru zt_en" ARG=$1 test "$ARG" || ARG="-h" if [ "$ARG" = "-h" -o "$ARG" = "--help" ]; then echo "babelfish v$VERSION" echo "Usage : $PROG [direction] mots" echo "direction : lg_lg (ex: en_fr)" echo "langues disponibles :" echo "en : Anglais" echo "de : Allemand" echo "zh : Chinois" echo "zt : Chinois trad" echo "es : Espagnol" echo "fr : Français" echo "el : Grec" echo "nl : Hollandais" echo "it : Italien" echo "ja : Japonais" echo "ko : Koréen" echo "pt : Portugais" echo "ru : Russe" echo "certaines directions ne sont pas implémentées (ex: fr_ja)" exit fi test "$ARG" = "-v" -o "$ARG" = "--verbose" && { VERBOSE=1; shift; } for ttyp in $TRADUCSTYPES; do if [ "$ttyp" = "$1" ]; then FROMTO=$ttyp shift fi done num=0 for arg in $*; do if [ $num = 0 ]; then TEXT="$arg" else TEXT="$TEXT $arg" fi num=`expr $num + 1` done DIRECTION=`echo "$FROMTO" | sed -e 's/\_/ -> /'` test $VERBOSE && echo "Traduction $DIRECTION de \"$TEXT\" :" TEXTQ=`echo "$TEXT" | sed -e 's/ /\+/g'` URL="http://babelfish.altavista.com/tr?tt=text&text=$TEXTQ&lp=$FROMTO&enc=$ENC" PAGE=`GET "$URL"` #1er essai : un ou deux mots TRADUC=`echo "$PAGE" \ | grep 'name="q"' \ | sed 's/^.*value="\(.*\)">//'` fi echo "$TRADUC"